La Bible en ses Traditions. Publication d’un volume sur les Psaumes
Dans le cadre du projet La Bible en ses Traditions de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem (ÉBAF), les Éditions Peeters ont publié récemment un ouvrage de Marc Girard, Le Psautier. Livre Ier (Ps 1-41). Bonheurs de l’homme (Leuven, Peeters, 2024. II-591 p. ISBN: 9789042950788; E-ISBN: 9789042950795. 150 €).
Pour chacun des psaumes 1 à 41, on présente en parallèle une nouvelle traduction aussi littérale que possible du texte hébreu massorétique et des versions syriaque, grecque et latine. Une série de notes sont ensuite regroupées sous trois rubriques. Sous la rubrique Texte, on analyse les variantes textuelles, le vocabulaire, les particularités grammaticales, la composition et le genre littéraire. Sous la rubrique Contexte, on explique au besoin le Sitz im Leben du psaume dans l’espace, le temps et le milieu culturel. Sous la rubrique réception, on montre la manière dont le texte hébreu a été compris dans les versions antiques, on identifie les liens terminologiques et thématiques avec le reste de la Bible et les écrits péritestamentaires, on en suit l’interprétation chez les grands commentateurs juifs et chrétiens au cours des âges et on en retrace les échos dans la liturgie, l’islam, la littérature, les documents du Magistère ecclésial, la philosophie, l’art pictural et la musique.
Aidé de quelques collaborateurs et stagiaires, le chercheur canadien Marc Girard, professeur émérite de l’Université du Québec à Chicoutimi et professeur-chercheur à l’ÉBAF, a assuré les traductions, la définition des contenus, la composition et la rédaction des notes dans toutes les rubriques. Son travail a bénéficié du soutien financier des Amis canadiens de l’École Biblique. Nous lui adressons toutes nos félicitations et lui souhaitons plein succès dans la poursuite de ses travaux.

Chers amis de BibleArt et de La Bible en ses Traditions,
L’automne s’installe à Jérusalem, et avec lui, le bruit des travaux — chantiers dans la ville et activités dans le bureau. À l’École biblique, les claviers des exégètes répondent aux burins des archéologues : notre cathédrale biblbique s’élève, note après note.
-
Bien sûr, le comité éditorial a repris ses réunions hebdomadaires. Après avoir regardé de près deux volumes à venir du monumental Psautier que prépare Marc Girard, et dont le premier volume est sorti cet été, il va accueillir Jean-Marie Auwers autour du Cantique, continuer les travaux sur les Actes, le cycle de Joseph, et sur Tobie …
-
Outre Sr Marie-Reine, quatre nouveaux compagnons de chantier sont ICI, déjà au travail.
Au cœur de Jérusalem frémissant d’espérance, construire patiemment cette œuvre commune est notre manière d’y attirer la paix, celle qui se bâtit sur le roc du Verbe.
Voici quelques échos, relevant le défi d’avoir tous un lien avec la Vierge Marie, en ce mois du Rosaire qui lui est consacré. Tout cela, grâce à votre participation : merci !
Frère Olivier-Thomas Venard o.p.
et toute l’équipe de La Bible en ses Traditions
Comme tout chantier en cours, notre outil est en amélioration constante. Nous vous remercions pour votre indulgence si vous rencontrez quelques lenteurs dans le changement des notes.
TRAVAUX RÉALISÉS
Fondations

Dans l’atelier du traducteur
Diverses facettes de notre art de traduire
Les premières générations de croyants ne décelèrent pas seulement la présence du Christ dans les Écritures, mais aussi celle de … sa mère !
Dans le Siracide, les vieux traducteurs latins découvrirent la Vierge Marie parlant comme la Sagesse … Et Jérôme lui-même leur emboîta le pas, quand il traduisit le fameux oracle d’Isaïe : « Voici, la vierge concevra »
Marie, pierre de touche de l’art de traduire?
Le mot du mois
Au juste, que dit l’ange à Marie : Ave ? Kaire ? Shalom ?
Chacune des versions traditionnelles, dans sa langue, donne une nuance différente au premier mot de Gabriel.

Murs & contreforts

Contextes : bienvenue chez nous!
Topographie, archéologie, sociologie, cultures antiques
Absente du texte hébreu mais omniprésente dans les traductions et les symboles, la rose fleurit au fil des siècles : fleur des dieux épanouie en fleur de Marie, elle fusionne amour, beauté et martyre.
Ornements

Réception en musique
Le Rosaire, né au Moyen Âge, remémore avec Marie les mystères de la vie du Christ.
L’Ave Maria est repris universellement, pas seulement par des moines angéliques, mais aussi, tendre ou burlesque, par des chanteurs pop.


Depuis les combats terrestres de Lépante avec Véronèse, jusqu’aux combats de l’âme aujourd’hui, le Rosaire continue à inspirer les artistes.
Je soutiens l’enrichissement des traductions et des annotations de BibleArt.
SUIVI DES TRAVAUX
Portrait du mois
La parole aux bâtisseurs de notre cathédrale biblique.

Frère Olivier Catel o.p.
La Bible en ses Traditions, pour moi …
… Après des années de travail au comité de la Bible en ses traditions, Bibleart est l’aboutissement d’un rêve porté en commun : rendre l’Écriture, dans ses versions et ses interprétations artistiques, disponible au plus grand public. Arrivé en 2016 à Jérusalem et associé au projet dès 2017, j’ai beaucoup appris de ce long travail patient et fraternel. J’ai eu la joie de réviser les évangiles synoptiques et j’ai pu faire l’expérience du génie de saint Jérôme qui a a non seulement traduit mais inculturé la Bible.
Bibleart est le compagnon de mes activités apostoliques. Je l’utilise régulièrement lors de mes groupes bibliques pour non seulement lire le texte au plus près et parcourir les propositions de lecture mais aussi et surtout pour admirer le génie des artistes qui, dans leurs œuvres, font ressortir tel ou tel point saillant du texte qui m’avait échappé.
Ma devise …
« Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai placé des veilleurs: ni de jour, ni de nuit, jamais ils ne doivent se taire. Vous qui tenez en éveil la mémoire du Seigneur, ne prenez aucun repos ! » (Isaïe 62,6)
Mon livre préféré dans la Bible …
J’aime beaucoup le livre du prophète Jérémie. Au-delà des questions de traditions et de versions, la voix du prophète, si personnelle, m’a toujours beaucoup marqué. Pris dans une époque de guerre et de conflit, Jérémie ne cède rien à l’air du temps, reste fidèle au message du Seigneur. J’ai toujours été frappé par la modernité littéraire de ce texte qui laisse une large place à l’expression personnelle. Ce goût pour Jérémie n’est sans doute pas sans rapport avec mes premières études, des études de littérature où j’ai sillonné sur les mers romantiques de Chateaubriand.
À VOUS LA PAROLE
« Je découvre avec un très vif intérète le nouveau site bibleart. Je vous félicite pour l’immensité de ce travail et pour sa qualité. »
Jean P., avocat au Bureau de Strasbourg, Expert au Conseil de l’Europe
Chaque mois, on vous partage les avancées du chantier de BibleArt: une nouveauté sur le texte biblique.
